„Erstere ist die starke oder schwache, große oder kleine, doch immer fleißige und konstruktive, also männliche Fratze; die zweite ist weich und faul, dick und ausgestreckt wie eine Odaliske auf dem Teppich, also die weibliche Fratze“.
The ‘pernacchio’ is not the ‘pernacchia’. The former can be strong or weak, long or short, massive or frail, aquiline or snub; but it is always masculine, always constructive and diligent, always on the job. The latter is soft and indolent; puffy, white and reclining like a harem concubine on a carpet
Vedete, c’è chi si prende persino la briga di tradurre in tedesco, con testo a fronte, l’arte del pernacchio illustrata da Eduardo (qui in inglese, e c’è pure la descrizione delle "varieties of pernacchio"). Ora, io non son tipo da sventolar bandiere. Però che sventolare la bandiera delle Brigate Garibaldi (tricolore con stella rossa) potesse essere considerato vilipendio al tricolore mi pare una cosa dell’altro mondo. Leggo da Alderano che questo è accaduto. Non so se sia un segno dei tempi, comunque non mi pare un buon segno. Sventolare non si può, fischiare non è il caso: torniamo a Eduardo.